Витязь

ВИТЯЗЬ. Вокруг русского слова «витязь», широко продублированого во всех славянских языках, этимологами нагорожено столько огородов, что из-за них трудно рассмотреть истинную основу этого слова. Потомки гейдельбергских курфюрстов, непонятно почему присвоив себе право на «истинное» знание русского языка, уже не одно столетие пытаются доказать несамостоятельность русского языка в области словообразования, однако делают это с такой бесцеремонностью и небрежностью, которая делает честь лишь «гейдельбергскому человеку».

Едва ли есть смысл цитировать все их умозаключения по поводу русского слова «витязь», которые даже в сжатом виде занимают в словаре М. Фасмера более страницы. Лучше обратимся к самому русскому языку, с помощью которого мы сможем получить более короткое решение и более внятный ответ.

Слово «вить», выступая в русском языке в качестве краткого (безаффиксного) существительного, означает «плетенье», «свитая изъ какихъ-либо прядей или волоконъ вещица», дало начало слову «витязь». Вторая половина такая же, как и в слове «варязи», то есть несет в себе основу слова «язык», в значении «народ, люди». Поэтому дословный перевод слова «витязи» на современный русский язык должен бы означать «оплетенные люди», но, думается, нетрудно будет догадаться, что «витязями» на Руси стали называть людей, надевших на себя «вить» — плетение, которое впоследствии получило название «кольчуга».

Слово «витязь» не могло быть заимствовано русским языком на Западе, поскольку там кольчуги появились на два-три столетия позже, чем на Руси, — это историческая реальность, с которой следовало бы этимологам считаться.

Кононенко М. Тайна русских букв. Мифологическая этимология. Цитируется по изд.: Журнал «Слово», 2002.

Понятие: