Энки (Элиаде, 1998)
Энки, верховный бог шумеров
«Энки и мироздание» — одна из самых длинных и лучше всего сохранившихся шумерских эпических поэм. Она начинается с хвалебного гимна, обращенного к Энки; часть ее испорчена и не поддается прочтению, но говоря в общем, она, по всей видимости, превозносит Энки как бога, следящего за вселенной и отвечающего за плодоношение поля и огорода, птицы и скота затем она продолжает развивать ту же тему: восхвалением Энки занимается то он сам, то другие боги. Далее чрезвычайно поврежденный фрагмент описывает, по-видимому, различные обряды и ритуалы, совершаемые самыми важными жрецами и духовными вождями Шумера в святилище Энки в Абзу. Картина снова меняется, и вот мы видим Энки в его лодке, он переезжает из города в город, чтобы «возвещать судьбы» и надлежащим образом превозносить каждый из них. Две враждебных страны оказались менее счастливыми; он уничтожает их и уносит их богатства.
Затем, поведав судьбы различных городов, составлявших шумерскую ойкумену, Энки совершает ряд деяний, жизненно необходимых для плодородия и производительности земли. Он наполняет Тигр жизненосной водой, затем назначает бога Энбилулу «надзирателем за каналами», чтобы тот следил за надлежащим функционированием Тигра и Евфрата. Он «призывает» болотистые местности и тростниковые заросли, наполняет их рыбой и камышом и назначает следить за ними особого бога. Он воздвигает собственное святилище у моря и вверяет его богине Наньше. Схожим образом он «призывает» плуг, ярмо и борозду, возделываемое поле, кирку и глину; обращается к возвышенности, покрывает ее зеленью и стадами, стойлами и овчарнями; устанавливает границы, города и государства; наконец, уделяет внимание «женской работе», в частности ткачеству. Для каждой сферы назначается свое божество Поэма завершается в неожиданном ключе: тщеславная и агрессивная Инанна сокрушается о том, что ею пренебрегли, оставив ее без каких-либо особых полномочий и прерогатив. Энки уверяет Инанну в обратном, перечисляя ее собственные знаки отличия и сферы компетенции.
Энки, царь Абзу, ошеломляющий величием своим, говорит непреклонно:
«Мой отец, властелин вселенной,
Во вселенной дал мне сиянье.
Предок мой, всех стран владыка,
Все сути собрал, вложил мне в руку!
Из Экура, храма Энлиля,
JK Абзу моему в Эредуге все искусства, всю искусность мою принес.
Я — праведное семя, быка великого исторжение, я — сын первородный Ана!
Светоч, взошедший в Кигале, — я, владыка великий Шумера — я!
Надзиратель над властелинами — я, отеи, всех стран чужеземных — я!
Старший брат всех богов — я, изобилия творителъ — я!
Писарь книги вселенной — я,
Разум Премудрый всех стран — я,
С Аном царем суд справедливый в чертогах небесных вершу — я!
С Энлилем вместе на горных вершинах, откуда он смотрит, судьбы решаю — я!
Решение судеб, там, где солнце встает, он вложил в мои руки!
Я тот, о ком нежно сказала Нинту,
Кому Нинхурсаг дала доброе имя,
Я — предводитель всех Ануннаков,
Сын первородный светлого Ана!»
После того как произнес возвышенные речи Владыка,
После того как великий Господин сам себе хвалу расточил,
пришли к нему с мольбой и молитвой Ануннаки:
«Владыка, направляющий ремесло,
Принимающий решения, славный; Энки, восхваляй!»
Во второй раз в радости великой
Энки, царь Абзу, в своем величии говорит непреклонно:
«Я — господин, чье слово свято, всех я превыше, я властелин!
По слову моему загон построен, хлев возведен,
Слово мое к небесам приблизилось — с небес дождит изобилие!
Слово мое к земле приблизилось — рыб потоки несет половодие.
…
[После почти не поддающегося прочтению описания своих обрядов,
Энки приступает к оглашению судеб нескольких городов. Например, Ура.]
Он приступил к святилищу Ура,
Энки, владыка Абзу. там решает судьбы:
«Град, достойный омовений, словно бык, стоящий прочно!
Чертог изобилия страны, колени раздвинувший, подобно горе зеленеющий!
Рощи абрикосовой тень раскидистая, собою по праву гордая.
Твои Сути совершенные да будут прямы!
Могучий Утес, Энлиль, произнес на земле и в небе твое славное имя.
Град, кому судьбу решил Энки,
Ура святыня, к нему да воздымешь шею!»
…
[Затем Энки наполняет страну различными благами: к каждому приставляется особое божество. Например:]
Плуг, ярмо и упряжь он направил,
Государь великий Энки, он быку велел идти прямо,
Борозде священной уста открыл он,
Полю доброму зерно рожать повелел.
Владыку, надевшего перевязь, достойную небесной равнины,
Наделенного силой, землепашца самого Энлиля,
Энкимду, хозяина каналов и дамб,
Энки надзирать и следить поставил,
Владыка к доброму полю обратился, ячмень пятнистый в него бросил,
Энки пшеницу, бобы и горох вывел,
Многие сорта он ссыпал в груды,
Энки удвоил груды и кучи,
Вместе с Энлилем по всей стране он умножил изобилие.
Ту, чье тело и глава пестры, чьи очи мед источают,
Госпожу, что дает сиянье, — силу страны, жизнь черноголовых,
Аншан, добрый хлеб, хлеб вселенной
Энки надзирать и следить поставил.
Он построил конюшни, направил обряды очищения,
Воздвиг овчарни, лучшим жиром и молоком их наполнил,
И возрадовались пирующие боги,
На зеленой от травы равнине благополучие возобладало.
…
Он наполнил Экур, дом Энлиля, достояниями,
Энлиль возликовал вместе с Энки, Ниппур радовался,
Он провел границы и положил на них межевые камни,
Энки для Ануннаков
Воздвиг жилища в городах,
Установил для них поля в долине
Героя, быка, выходящего из леса, рыкающего по-львиному,
Доблестного Уту, прочно стоящего быка, гордо выказывающего силу,
Отца великого города, места, где встает солнце,
Великого глашатая святого Ана,
Судью, вершителя богов,
С лазурной бородой, выходящего со святого неба,
Уту, сына Нингаль,
Энки назначил наблюдать за этим во всей вселенной.
[Дальнейшая часть сохранившегося текста посвящена сетованиям Инанны и ответу Энки.]
Вступительные замечания — сжатый пересказ S N Cramer, The Sumerians. Their History, Culluie and Character, Chicago, Univeisity of Chicago Press, 1963, pp. 174—183, перевод (текст, выделенный курсивом) В.К. Афанасье[1]вой: Сэмюэл Н. Крамер История начинается в Шумере. — М., 1991, с. 106-108.
Здесь цитируется по изд.: Элиаде М. Священные тексты народов мира. М., 1998, с. 28-31.